2015年9月19日 星期六

梁禮浩大律師陳詞「荒謬,無稽之談」- Submissions of Counsel Lawyer Barrister Lawton Leung "Absurd" - Said the Court of Appeal

Submissions of Lawyer Counsel Barrister Lawton Leung "Absurd" - Said the Court of Appeal (梁禮浩大律師陳詞「荒謬,無稽之談」)

http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20150919/19301806?_ga=1.228426584.45408766.1403351119

代表大律師梁禮浩陳詞指,上訴人沒意圖促使他人賣淫,案發時只想「試鐘」滿足私慾,又指如果兩名卧底有想做妓女的可能性,便不構成上訴人促使他人賣淫。上訴庭副庭長楊振權聽罷即提出質疑,惟梁仍堅稱「唔可以排除任何可能性」。楊官皺眉回應稱:「荒謬,可能性都係荒謬!」又着梁不用再闡述此上訴理據。楊官裁定梁指卧底女警或想當妓女的說法是「無稽之談」,認為上訴人犯案時唯一目的就是希望女警接客,所作所為已構成促使二字,遂駁回上訴申請。

案件編號:CACC17/15    

2015年9月15日 星期二

謝錦浩律師專業失當罪成 - Lawyer Solicitor Tse Kam Ho Guilty of Professional Misconduct

Lawyer Solicitor Tse Kam Ho Guilty of Professional Misconduct - 謝錦浩律師專業失當罪成

http://www.hk-lawyer.org/en/article.asp?articleid=3119&c=121

Hearing Dates: 4 and 5 June 2014 Findings and Order:  13 August 2014

Having considered the affidavit filed by the Law Society and the exhibits thereto and given the admission of the Respondent to the First to Fourth Complaints and the Respondent’s Agreed Facts, the Solicitors Disciplinary Tribunal (“Tribunal”) found the Respondent guilty of First to Fourth Complaints.

The Complaints laid against the Respondent were as follows:

First Complaint

Between 1 April 2007 and 31 December 2009, whilst the Respondent was the sole proprietor of Messrs. Tse and Associates (the “Firm”), he breached Rule 10(1) and (2) of the SAR in that despite repeated warnings by the Law Society, the Respondent had failed to keep properly written up books and accounts. The books and accounts kept by the Firm were not complete and failed to:

i) show all dealings with clients’ money held, received or paid by the Respondent and any other money dealt with by the Respondent through a client account; and

ii) to distinguish such money held, received or paid by the Respondent on any other account.
All these dealings should have been recorded in the books and accounts within three working days after the date of such dealings.

Second Complaint

Between 1 April 2007 and 31 December 2009 (or within such shorter period or periods during these years), the Respondent failed to provide any monthly reconciliation statements of client accounts and listing of client ledger balances in accordance with Rule 10A of the SAR.

Third Complaint

The Respondent and the Firm, breached Rule 5B(1) and (2) of the SPR and Rule 11(1) and (2) of the SAR, in that the Respondent had failed to produce such books of account, bank passbooks, bank statements, statements of account, vouchers every three months for the period of two years between 1 January 2008 and 31 December 2009 as required by the Law Society in pursuance of its resolution recorded in its letter dated 31 January 2008.

Fourth Complaint

The Respondent breached Rule 2(d) of the SPR in that he had persistently failed to maintain proper accounting documents and records over a substantial period of time and ignored the requests and warnings made by the Law Society in respect of the provision of accounting documents and such conduct was unbefitting of a solicitor under the common law.

The Tribunal, having considered the Respondent’s submissions in mitigation, ordered, inter alia, that:

(1) In respect of the First Complaint, the Respondent be fined HK$25,000;

(2) In respect of the Second Complaint, the Respondent be fined HK$15,000;

(3) In respect of the Third Complaint, the Respondent be:
(i) censured;
(ii) fined HK$40,000; and
(iii) suspended from practice as a solicitor for a period of one year, and after the said period of one year, the Respondent be allowed to practise only as an assistant solicitor, but not as a sole proprietor or partner, for a period of three years under the supervision of a solicitor of not less than ten years’ good standing;

(4) In respect of the Fourth Complaint, the Respondent be:
(i) censured;
(ii) fined HK$50,000; and
(iii) suspended from practice as a solicitor for a period of one year, and after the said period of one year, the Respondent be allowed to practise only as an assistant solicitor, but not as a sole proprietor or partner, for a period of three years under the supervision of a solicitor of not less than ten years’ good standing.
For the Third and Fourth Complaints, where periods of suspension from practice are imposed, such periods shall run concurrently (which shall result in a suspension for a total period of 12 months).

(5) The Respondent shall over the period of 36 months commencing from the date of his suspension, enrol in courses amounting to no less than 20 RME points related to the practice of solicitor’s accounts under the Compulsory Professional Development programme run by the Law Society; this sentence imposed upon the Respondent is in addition to the yearly RME requirements that the Respondent has to comply with; written approval shall be sought from the Law Society as to whether any course fits the purpose of the Tribunal’s Order dated 13 August 2014 and permission for which, from the Law Society shall not be unreasonably refused. Provided always that no less than six such points must be earned within the period of 12 months commencing from the date of his suspension; and no less than 14 such points must have been earned within 24 months commencing from the date of his suspension;

(6) The Respondent is to pay the fine above totalling HK$130,000 by monthly instalments with the first instalment of HK$10,000 to be paid on or before 31 August 2014 and the balance of HK$120,000 by 12 monthly instalments of HK$10,000 each to be paid on or before the last day of each month thereafter; and

(7) The Respondent shall pay the costs of the Law Society of these proceedings, and the costs of the Tribunal’s clerk, to be taxed if not agreed on an indemnity basis.
_______________

聆訊日期: 2014年6月4日及5日 裁斷及命令:  2014年8月13日

律師紀律審裁組(下稱「審裁組」)經考慮律師會送交存檔的誓章和所附證物後,基於答辯人承認第一至第四項申訴內容屬實及他的同意事實書,裁定答辯人犯了第一至第四項申訴所指的違規事項。

針對答辯人提出的申訴如下:

第一項申訴

答辯人於2007年4月1日至2009年12月31日期間,他是謝錦1762.jpg律師事務所(「律師行」)的獨營執業者之時,雖然被律師會三番四次警告,但仍不備存妥為詳細記敘的簿冊和帳目,違反了《律師帳目規則》(第159F章)(「《帳目規則》」)第10(1)及(2)條的規定。由律師行備存的簿冊和帳目均不完整及沒有:

i) 顯示答辯人就他所持有、收取或支付的當事人款項,以及他經由當事人帳戶處理的任何其他款項所作出的所有交易;及
ii) 將上述由答辯人持有、收取或支付的款項與他為任何其他帳戶所持有、收取或支付的款項區分。
上述所有交易都須在交易的日期後三個工作天內記錄在簿冊和帳目之內。

第二項申訴

答辯人在2007年4月1日至2009年12月31日期間(或在這兩年多裡的一段或多段較短期間)沒有按照《帳目規則》第10A條的規定提供當事人帳戶的每月對帳表及列出當事人分類帳結餘的清單。

第三項申訴

根據律師會在其日期為2008年1月31日的信函中所記錄的律師會決議案,律師會要求答辯人於2008年1月1日至2009年12月31日兩年間,每三個月出示一次他的帳簿、銀行存摺簿、銀行結單、帳目報表、付款憑單,但答辯人沒有如此辦,答辯人及律師行因而違反了《律師執業規則》(「《執業規則》」)第5B(1)及(2)條的規定,以及《帳目規則》第11(1)及(2)條的規定。

第四項申訴

答辯人長時間經常不備存妥善的會計文件和記錄,無視律師會要求他提供會計文件及其後就此發出的警告,違反《執業規則》第2(d)條的規定,而且根據普通法,答辯人作出了不合乎律師身分的行為。

審裁組經考慮答辯人的求情陳詞後作出命令,其中包括:

(1) 就第一項申訴,命令答辯人支付罰款港幣25,000元;

(2) 就第二項申訴,命令答辯人支付罰款港幣15,000元;

(3) 就第三項申訴,命令:
(i) 譴責答辯人;
(ii) 答辯人支付罰款港幣40,000元;及
(iii) 暫時吊銷答辯人的律師執業資格一年,一年完結後,答辯人三年內不得出任獨營執業者或合夥人,只可在具有不少於10年良好資歷的律師的監督下從事助理律師工作;

(4) 就第四項申訴,命令:
(i) 譴責答辯人;
(ii) 答辯人支付罰款港幣50,000元;及
(iii) 暫時吊銷答辯人的律師執業資格一年,一年完結後,答辯人三年內不得出任獨營執業者或合夥人,只可在具有不少於10年良好資歷的律師的監督下從事助理律師工作。
就第三和第四項申訴分別判處的暫時吊銷執業資格將同期執行(因此暫時吊銷執業資格共12個月)。

(5) 答辯人在被暫時吊銷執業資格之日起計36個月期間,須報讀由律師會在強制性專業進修計劃下開設,且與執業律師帳戶有關的風險管理教育課程,修畢不少於20個學分;這20個學分,是答辯人除了遵照規定每年修讀風險管理教育課程所取得的學分以外,被判處必須額外取得的學分;就審裁組2014年8月13日的頒令的目的而言,其他課程是否合用,須經律師會書面批准予以確定;律師會不得無理拒絕給予批准。但答辯人必須在被暫時吊銷執業資格之日起12個月內,修畢不少於6個學分;在被暫時吊銷執業資格之日起24個月內,修畢不少於14個學分;

(6) 上述罰款合共為港幣130,000元,答辯人須以分期方式繳付,2014年8月31日或之前繳付首期款額港幣10,000元,餘額港幣120,000元分12個月每月最後一天或之前繳付港幣10,000元;及

(7) 答辯人須支付紀律程序費用中律師會的費用,以及審裁組書記費用;如雙方未能就費用金額達成協議,按彌償基準評定。

Lawayer Solicitor Wan Hok Wai Henry Guilty of Professional Misconduct - 尹學偉律師專業失當罪成

律師尹學偉專業失當罪成 - Lawyer Solicitor Henry Wan Guilty of Professional Misconduct

http://www.hk-lawyer.org/en/article.asp?articleid=3120&c=121

Hearing Dates: 6 and 7 February 2012 Statement of Findings: 6 June 2013 Reasons and Order: 17 January 2014

The Solicitors Disciplinary Tribunal (“Tribunal”) found the following two complaints proved after hearings held on 6 and 7 February 2012 respectively:

First Complaint

Breach of Principle 6.01 of the Guide and Rule 2(a), (c) and (e) of the SPR while acting for a Mr. Chan (“Chan”) and a Madam Ma (“Ma”) in the proposed assignment between them concerning their jointly owned property (the “Property”) which was part of a development of the Hong Kong Housing Authority under the Home Ownership Scheme by:-

(i) procuring Chan and Ma to execute the Deed of Assignment (the “Deed of Assignment”) before approval from the HKHA had been obtained, and arranging for the registration of the Deed of Assignment when the Respondent must have known that the Deed of Assignment was void;

(ii) swapping the pages of the Deed of Assignment so that it incorporated the HKHA’s amendments and attached the execution page containing Chan’s and Ma’s signatures; and

(iii) acting dishonestly or fraudulently in connection with the execution of the Approval Letter and the Deed of Assignment by arranging for Chan’s father (the “Claimant”) to sign the docket to the Approval Letter when the Respondent must have been aware that he was breaching the undertaking to the HKHA which required the Approval Letter to be signed by the Assignee Chan.

Second Complaint

Breach of Principle 13.01 of the Guide and Rule 2(a) of the SPR by concealing or failing to disclose to the Hong Kong Solicitors Indemnity Fund Limited that as part of the Respondent’s proposed settlement with the Claimant, the Respondent would obtain a personal interest in the Property.

On 17 January 2014, the Tribunal ordered:

(a) That in relation to the First Complaint, the Respondent be fined HK$40,000.
(b) That in relation to the Second Complaint, the Respondent be fined HK$80,000.
(c) That the Respondent bears and pays for:
i. the costs of the Clerk, which are summarily assessed and allowed at HK$115,000; and
ii. the costs of the Law Society in its investigation into the matter and the costs of the solicitor for the Law Society, to be taxed if not agreed.

On 2 April 2015, the Court of Appeal held that:-

(1) The Respondent’s appeal in CACV 20/2014 be allowed. The decision of the Tribunal in respect of the Second Complaint be set aside and be dismissed, and the Law Society to pay 85 percent of the costs of the Solicitor in this appeal.

(2) The appeal by the Law Society in CACV 78/2014 be allowed. The penalty imposed by the Tribunal in respect of the First Complaint be set aside, and the appropriate penalty should be a suspension for two years with the condition that when the Solicitor (the Respondent) resumes practice after the suspension, he is prohibited from practising as a sole proprietor or partner or manager of a solicitors firm until the Law Society is satisfied that he is fit to do so. The Solicitor (the Respondent) shall pay the Law Society’s costs of the appeal to be taxed if not agreed.

On 30 April 2015, the Respondent filed a Notice of Motion for leave to appeal to the Court of Final Appeal from the judgment of the Court of Appeal in CACV 78/2014.  On 10 July 2015, the Court of Appeal dismissed the Respondent’s Motion for leave to appeal to the Court of Final Appeal with costs to the Law Society assessed at HK$60,000.
________________________

http://www.hk-lawyer.org/tc/article.asp?articleid=3120&c=121

聆訊日期: 2012年2月6日及7日 裁斷陳述書: 2013年6月6日 理由及命令: 2014年1月17日

律師紀律審裁組(「審裁組」)分別於2012年2月6日及7日聆訊本案,經兩日聆訊後裁定,事實證明以下兩項申訴成立:

第一項申訴

陳先生(下稱「陳」)與馬女士(下稱「馬」)是香港房屋委員會(下稱「房委會」)居者有其屋計劃下某單位(下稱「該單位」)的聯名業主;答辯人在馬擬將業權轉讓陳的交易中代表二人行事時:

(i) 在上述轉讓取得房委會批准之前,促致陳和馬簽立轉讓契據(下稱「該轉讓契據」),並安排註冊該轉讓契據,但其時答辯人一定知道該轉讓契據是無效的;
(ii) 對調該轉讓契據內頁,使得房委會的修訂成為該轉讓契據的一部分,但保留載有陳和馬的簽名的簽名頁;及
(iii) 就「批准信」和該轉讓契據的執行,安排陳的父親 (「申索人」)在「批准信」上加簽,是不誠實地或欺詐地行事;按照房委會的規定,「批准信」須由陳 (承讓人)簽署,答辯人其時一知道自己正違反房委會這項規定;

因而違反《指引》原則6.01以及《執業規則》第2(a)、(c)及(e)條的規定。

第二項申訴

答辯人隱暪香港律師彌償基金有限公司或沒有向香港律師彌償基金有限公司披露,他曾向申索人提出他個人會獲得關乎該單位的利益的和解建議,因而違反《指引》原則13.01以及《執業規則》第2(a)條的規定。

2014年1月17日,審裁組:

(a) 就第一項申訴,命令答辯人支付罰款港幣40,000元。
(b) 就第二項申訴,命令答辯人支付罰款港幣80,000元。
(c) 命令答辯人承擔及支付:
(i) 循簡易程序評定及獲准予的書記費用港幣115,000元;及
(ii) 律師會調查案件的費用和律師會的律師費用,如雙方未能就金額達成協議,則須交由法院評定。

2015年4月2日,上訴法庭裁定:

(1) 答辯人在CACV 20/2014上訴得直。審裁組有關第二申訴的判決被擱置及撤銷,律師會須支付涉案律師在這宗上訴案中的訟費的85%。

(2) 律師會在CACV 78/2014上訴得直。審裁組就第一項申訴判處的懲罰作廢,合適的懲罰應是暫時吊銷律師執業資格兩年,涉案律師(答辯人)在兩年結束後恢復執業的條件是,他不得以律師行獨營執業者或合夥人或主管的身份執業,直至律師會相信他適合以這些身份執業為止。涉案律師(答辯人)須支付律師會的上訴訟費,如雙方未能就金額達成協議,則須交由法院評定。

2015年4月30日,答辯人針對上訴法庭在CACV 78/2014的判決,呈交申請向終審法院上訴的許可的動議通知書。2015年7月10日,上訴法庭駁回答辯人申請向終審法院上訴的許可的動議,評定為港幣60,000元的訟費歸予律師會。

2015年9月3日 星期四

Judge Zervos Lodged a Formal Complaint Against Lawyer Counsel Barrister Mark Sutherland

Judge Zervos Lodged a Formal Complaint Against Lawyer Counsel Barrister Mark Sutherland

http://newsofhksar.blogspot.hk/2015/07/letter-of-complaint-from-judge-zervos-to-the-hong-kong-bar-association-concerning-lawyer-counsel-barrister-mark-sutherland.html
 
http://legalref.judiciary.gov.hk/lrs/common/ju/ju_frame.jsp?DIS=99602&currpage=T

HCMA 685/2013 and HCMA 425/2014

IN THE HIGH COURT OF THE
HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION
COURT OF FIRST INSTANCE
MAGISTRACY APPEAL NO 685 OF 2013
(ON APPEAL FROM KCCC NO 4933 OF 2012)
________________________
BETWEEN
 HKSARRespondent
and
 HARJANI, KISHORE MOHANLALAppellant
_______________________
 
AND
IN THE HIGH COURT OF THE
HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION
COURT OF FIRST INSTANCE
MAGISTRACY APPEAL NO 425 OF 2014
(ON APPEAL FROM KCCC NO 4933 OF 2012)
________________________
BETWEEN
 HKSARRespondent
and
 MARK RICHARD CHARLTON SUTHERLANDAppellant
 
________________________
 
Before: Hon Zervos J in Chambers
 


Date of Hearing: 27 July 2015
Date of Decision: 27 July 2015

________________________
D E C I S I O N
________________________
 
1.  This is a directions hearing in relation to two magistracy appeals in order to consider an application to consolidate the two appeals and transfer them to the Court of Appeal for determination.

2.  HCMA 685/2013 is an appeal by the defendant against his conviction of indecent assault where he alleges that he was incompetently and improperly represented by counsel and HCMA 425/2014 is an appeal by the counsel of a wasted costs order of $180,000 imposed upon him by the magistrate who conducted the trial of the defendant.  There are also two additional applications by counsel.  One is for an anonymity order of the name of counsel involved in both of the appeals and the other is for my recusal from the directions hearing and any subsequent hearings of both appeals.

3.  It is necessary that I provide a brief description of the two appeals so as to put the matters under consideration in their proper context.

4.  The appellant in HCMA 685/2013 was convicted of indecent assault after trial on 30 September 2013 and was sentenced to 14 days’ imprisonment.  It was alleged against the appellant that while watching a film in a picture theatre he indecently assaulted a woman who was sitting in the adjoining seat to him by touching her thigh with his hand.  The trial lasted 17 days with 4 earlier appearances which included 2 pre-trial reviews.  The major complaint in the appeal concerns the conduct of counsel who had the carriage of the case on behalf of the defendant. It is submitted that this was a straightforward and simple case that should have taken no more than a day to be heard.  It is alleged that the length of the proceedings was created by counsel’s conduct, including his cross examination (by its prolixity and repetitiveness) and by the introduction of numerous irrelevancies.

5.  This brief description of the case gives the basis of the grounds of appeal against conviction where it is claimed that the appellant was denied a fair trial by the serious improper conduct of his counsel; by counsel acting, or appearing to act, in his own self-interest rather than in the best interests of the appellant; by counsel’s attitude towards and/or the counsel’s statements and/or responses to the magistrate; and by counsel’s prolix, irresponsible, absurd and/or frivolous cross-examination of the complainant.  I will refer to the appellant in this appeal as to the appellant/defendant.

6.  The appellant in HCMA 425/2014 is the counsel who represented the appellant/defendant who appeals a wasted costs order imposed upon him by the magistrate on 30 June 2014 under section 18 of the Costs in Criminal Cases Ordinance, Cap 492, following a hearing on 22 and 23 April 2014.  The appeal is brought under section 19 of the Ordinance and the sole ground of appeal is that the magistrate erred in making the wasted costs order because there was no basis in either law and/or fact for such an order.  I will refer to the appellant in this appeal as the appellant/counsel.

7.  On 14 May 2015, Mr Gerard McCoy, SC, (who appears with Mr Richard Donald and Ms Chrystal Choy) for the appellant/defendant, in a memorandum to the court sought directions for the two appeals to be consolidated and for them to be listed in the Court of First Instance for a transfer application under section 118(1)(d) of the Magistrates Ordinance, Cap 227.  On the following day, Lunn VP directed that the two appeals be heard together before me for directions on 27 July 2015.

8.  On 8 June 2015, I granted an order for the provision of transcript as requested by the appellant/defendant and at the same time I gave directions to the parties in both appeals in relation to the filing and serving of any written submissions and authorities for the directions hearing.

9.  On 10 July 2015, the solicitors for the appellant/counsel by way of two letters made an ex parte application for an anonymity order in respect of the appellant/counsel in relation to the directions hearing and all and any subsequent hearings, and for my recusal from the directions hearing and any subsequent hearings for both appeals.

10.  There were two grounds in support of the recusal application.  The first ground was that at the date at which the prosecution indicated that it would apply for a wasted costs order against the appellant/counsel on 9 July 2013, I was the Director of Public Prosecutions and would have therefore approved, either directly or indirectly, the making of the application.  The second ground was that I had submitted a letter of complaint to the Hong Kong Bar Association dated 4 February 2015, concerning the professional conduct of the appellant/counsel in the context of another case.
____________________________________________

What was the letter of complaint from Judge Zervos to the Hong Kong Bar Association concerning Lawyer Counsel Barrister Mark Sutherland about?  What did Lawyer Counsel Barrister Mark Sutherland allegedly do?

區玉麟律師專業失當罪成 - Lawyer Solicitor Anthony Au (Au Yuk Lun) Guilty of Professional Misconduct

http://www.hk-lawyer.org/en/article.asp?articleid=1821&c=121

Lawyer Solicitor Anthony Au (Au Yuk Lun) Guilty of Professional Misconduct

Hearing date:  22 - 23 August 2011 and 27 February 2012
Findings:   12 December 2011
Order:   7 March 2012

The Complaint
The Solicitors Disciplinary Tribunal (the “Tribunal”) found the following complaint against the Respondent proved:

Breach of Principle 6.04 of the Guide in that the Respondent failed to give prompt and satisfactory explanations or replies to the Law Society’s enquires by its letters of 13 January 2009, 5 February 2009, 20 February 2009, 17 August 2009 and 23 September 2009 concerning the Respondent’s professional conduct or to explain his conduct when required to do so by the Law Society.

http://www.hk-lawyer.org/tc/article.asp?articleid=1821&c=121

區玉麟律師專業失當罪成

聆訊日期:2011年8月22 -23日及2012年2月27日
裁決: 2011年12月12日
頒令: 2012年3月7日

投訴
律師紀律審裁組(下稱「審裁組」)裁定以下針對答辯人的投訴成立:

違反《操守指引》「第6.04項原則」,理由是答辯人未能就律師會所發出的,日期分別為2009年1月13日、2009年2月5日、2009年2月20日、2009年8月17日及2009年9月23日的各函件,當中就答辯人的專業操守所作的查詢,給予迅速而令人滿意的解釋,或是給予律師會答覆﹔或是在律師會提出有關要求時,就其行為作出解釋。

Lawyer Solicitor Lee Siu Hong (Hong Lee) Guilty of Professional Misconduct - 李紹康律師專業失當罪成

http://www.hk-lawyer.org/en/article.asp?articleid=2910&c=121

Lawyer Solicitor Lee Siu Hong (Hong Lee) Guilty of Professional Misconduct

Hearing Date: 1 December 2011 and 13 June 2012
Findings of Facts: 5 March 2012
Order: 8 August 2012

On 1 December 2011, the Solicitors Disciplinary Tribunal (the “Tribunal”) heard both the Applicant’s case and the Respondent’s defence. The Respondent denied the complaint against him. On 5March 2012, the Tribunal found that the complaint had been proved and that the Respondent, being the sole practitioner and principal of Messrs. Hong Lee & Co., was in breach of Principles 12.04 and 12.05 of the Guide in that he, in the absence of reasonable excuse, refused and/or failed to pay barrister’s fees within 2 months from the submission of a fee note.

On 8 August 2012, the Tribunal ordered that:

a) the Respondent be censured and be fined HK$100,000; and
b) the costs of the proceedings, including the costs of the Law Society, the Prosecutor and the Clerk to the Tribunal, be paid by the Respondent, to be taxed on party-and-party basis, if not agreed.

[The Respondent filed a Notice of Appeal dated 27 August 2012 (CACV 188/2012).
On 28 February 2014, the Court of Appeal dismissed the Respondent’s appeal with costs of the appeal to the Law Society to be taxed if not agreed. On 28 May 2014, the Court of Appeal dismissed the Respondent’s application for leave to appeal to the Court of Final Appeal with costs to the Law Society. On 13 April 2015, the Appeal Committee of the Court of Final Appeal dismissed the Respondent’s application for leave to appeal (FAMV 36/2014) with no order as to costs.]

http://www.hk-lawyer.org/tc/article.asp?articleid=2910&c=121

李紹康律師專業失當罪成

聆訊日期: 2011年12月1日及2012年6月13日
事實裁斷: 2012年3月5日
命令: 2012年8月8日

2011年12月1日,律師紀律審裁組(「審裁組」)一併聆訊申請人的案情和答辯人的抗辯。答辯人否認針對他作出的申訴。審裁組於2012年3月5日裁定,事實證明是項申訴成立,答辯人,即李紹康律師行的獨營執業者兼負責人,在沒有合理辯解的情況下拒絕及∕或未有在大律師提交收費單後兩個月內繳付大律師的費用,違反了《指引》原則12.04及12.05。

2012年8月8日,審裁組命令:

a) 對答辯人予以譴責及罰款港幣100,000元;及
b) 包括律師會的費用、檢控人員的費用及審裁組書記的費用在內的紀律程序費用由答辯人繳付,如雙方未能就費用金額達成協議,按訴訟各方對評基準評定。

[答辯人提交了一份日期為2012年8月27日的上訴通知(CACV 188/2012)。 2014年2月28日,上訴法庭駁回答辯人的上訴,訟費歸予律師會,如雙方未能就金額達成協議,訟費由法院評定;答辯人向上訴法庭申請向終審法院提出上訴的上訴許可,上訴法庭於2014年5月28日駁回答辯人的申請,訟費歸予律師會。答辯人向終審法院申請上訴許可,終審法院上訴委員會於2015年4月13日駁回答辯人的申請(FAMV 36/2014),沒有作出訟費令。]

2015年7月20日 星期一

黃汝榮判辭屢遭上級批評 - Magistrate Symon Wong's Verdicts Get Criticised Repeatedly

http://news.mingpao.com/pns/%E9%BB%83%E6%B1%9D%E6%A6%AE%E5%88%A4%E8%BE%AD%E5%B1%A2%E9%81%AD%E4%B8%8A%E7%B4%9A%E6%89%B9%E8%A9%95/web_tc/article/20150720/s00001/1437328630713

【明報專訊】裁判官黃汝榮現年60歲,他於1990年在英國威爾斯大學取得法學士學位,兩年後於香港大學取得法學專業證書,其後一直私人執業,2001年獲委任為裁判官,現時在東區裁判法院任職。黃汝榮曾審理著名練馬師簡炳墀於上水鄉事委員會選舉的賄選案、有「小辣椒」之稱的社運人士嚴敏華襲警案,以及音樂人周啟生獨留兒子在家案等。
指偷竊犯自辯怪誕愚昧 被批偏激

黃汝榮在庭上言行不時惹起爭議,甚至被上級法官批評。例如2007年他審理偷竊羅漢松案時,形容被告的自辯屬「靈魂之說,怪誕愚昧」、「露骨無比,幼稚難耐」,批評有關證供「就像替文章起了題目,內容卻空無一物」,當時的上訴庭法官張澤祐直言,「從沒有在近代法官所撰寫的判決書中,看見過如此偏激、嘲諷及含侮辱成分的用詞」。

非禮案判辭 高院批花巧欠莊重

黃汝榮於2006年裁定一名被告非禮罪成,他在判決書中形容事主女童不可能說謊,因為她「縱有仙人點路,指點迷津,還得配合自然演繹,及經得起盤問,才可瞞天過海」,相反他批評被告「敲鑼擊鼓,高調地反覆強調」其清白,但被控方盤問後, 「整條狐狸尾巴, 已展露無遺」。當時負責處理上訴的高院法官湯寶臣雖然維持原判,但批評黃官的判決書應該「重理性分析而不重花巧」,認為黃官「這種誇張的形容,在一份嚴肅的法律文章裏出現,難免會令人覺得有欠莊重」。

此外,黃官於2002年曾以控方證人身分,為一宗律師行文員涉意圖妨礙司法公正案作供,他曾被辯方指他曾與該文員到澳門新花城夜總會消遣,並叫了4名「小姐」,但黃只承認曾到夜總會。

Crazy Magistrate Symon Wong Called the Police and Accused the Chief Justice of Conspiracy to Defraud

被斥濫權裁判官黃汝榮指串謀阻調查報案質疑馬道立妨司法

http://news.mingpao.com/pns/%E8%A2%AB%E6%96%A5%E6%BF%AB%E6%AC%8A%E8%A3%81%E5%88%A4%E5%AE%98%E6%8C%87%E4%B8%B2%E8%AC%80%E9%98%BB%E8%AA%BF%E6%9F%A5%20%E5%AE%98%E5%A0%B1%E6%A1%88%20%E8%B3%AA%E7%96%91%E9%A6%AC%E9%81%93%E7%AB%8B%E5%A6%A8%E5%8F%B8%E6%B3%95/web_tc/article/20150720/s00001/1437328626844

裁判官黃汝榮去年7月遭高等法院暫委法官司徒冕嚴辭批評,指他在處理一宗案件的保釋申請時濫權及令司法機構蒙羞,黃不甘受辱向上級法官投訴,司法機構考慮是否跟進期間,黃稱在好友、主任裁判官吳蕙芳游說下,簽署了一封承認上級法官有權批評裁判官的信件望獲「平反」,終審法院首席法官馬道立最終決定不作調查。黃認為事件中馬道立、吳蕙芳及總裁判官李慶年串謀誤導他,涉妨礙司法公正及公職中行為失當,於是報警。警方已為黃錄取口供,正等候律政司指示。不過,法律界人士認為有關指控難以成立(見另稿)。
明報記者

本報得到的消息指出,警方今年2月24日接報後,曾到黃汝榮於東區法院的辦公室蒐證,並於4月14日為他落口供。黃原本負責審理刑事案件,現時則只處理兒童法庭案件,極少審理刑事案。

撤保被高院批濫權 向馬投訴

根據黃汝榮的證人供辭,他於去年7月14日主理涉及藏毒等被告梁家傑的審訊(見圖),黃應梁要求請律師而押後聆訊,但最終撤去保釋。黃交由法庭書記代為填上撤保原因,但表格最終空空如也。

黃的供辭指出,梁於4天後到高院申請保釋,暫委法官司徒冕提早通知傳媒採訪,沒有聽取理據便批准梁的保釋。根據司徒的判辭,司徒指摘黃撤保卻不提供理由,收押無律師代表的被告,公然濫權,最後更代表司法機構向梁道歉。最終梁於7月22日案件開審當天潛逃,直至今年2月落網,終被判入戒毒所。

審訊日聆訊不成,黃汝榮當天下午便向馬道立發電郵,附件給司徒冕、總裁判官李慶年、主任裁判官吳蕙芳及東區主任裁判官錢禮。他在信中解釋7月14日聆訊時,6次押後讓梁找律師,最後認為梁的要求欠理據才撤保。黃承認疏忽漏填撤保理據,但認為已口頭交代;他又在信中稱,對司徒批評他濫權感不公,「向傳媒發出未求證的說法,魯莽撕裂我的專業聲譽、可信及誠信」。他有意去信傳媒澄清,但明白法官不能接觸傳媒,因此希望馬提供指示。馬道立回應「正調查」事件,並知悉黃已提供撤保理由,又提醒黃「不應去信傳媒」。

同事贈「還清白」高人信 後認上司指示

黃的供辭續稱,7月26日黃偕妻子與吳蕙芳及其丈夫用膳,吳指黃的信件措辭過分強硬,無助事件,但有「高人」欲助黃,着黃發出一封由「高人」代撰的信件,之後便會有人還他清白。吳於7月28日派人把「高人信」交給黃,黃檢視內容後不認同要向司徒道歉,遂刪除該些內容,僅承認司徒有權批評裁判官。黃稱因信任吳,希望事件早日了結,修改信件後發予馬道立和李慶年。黃發信後繼續就事件與馬聯絡,黃認為司徒的做法攻擊個人聲譽和誠信,同時打擊司法機構成員的士氣。據了解,黃、馬於去年10月28日開會討論事件,而該次會議不准黃錄音,亦不讓黃解釋。

馬引「高人信」內容 不再查投訴

黃於供辭稱,去年11月4日偕妻再次與吳官及其丈夫晚膳,席間表明打算在內部調查傳召吳作供,解釋「高人信」。但吳坦承並無「高人」,僅受李慶年的指示而準備該信。馬道立於一天後發信給黃,引述黃於7月28日的信件已承認未向被告明示撤保原因,黃亦在信中同意司徒有權就此提出意見。馬亦認為司徒的評語僅針對案件,並非針對黃個人,認為毋須追查事件,並稱「事件帶來一些教訓,我有信心你察覺得到」。

黃懷疑馬道立撰「高人信」

據黃的供辭,他認為已展開內部調查,屬司法程序,但吳、李、馬設局令他發出信件認錯,藉此令調查告終,遂投訴3人涉嫌妨礙司法公正。黃更懷疑「高人信」乃由馬道立撰寫,藉此不作內部調查,則影響司法機構公信力,有公職中行為失當之嫌。黃汝榮認為有關信件文筆風格似來自外籍人士,不似來自吳或李手筆,而馬只能以英語書寫流利文章,故黃認為信件是由馬撰寫。

本報曾兩度向警方查詢案件詳情,對有否任何人被捕及現時進度,警方均「不作評論」。本報亦向律政司查詢進度,及透過司法機構要求4名涉案法官回應,均只獲「不作評論」的回應。

2015年6月3日 星期三

貪心無恥嘅唐汝駿律師再認偷自己個客嘅錢 求情指沒有再續律師牌 - Greedy and Shameless Lawyer and Solicitor Y C Tong Admitted Stealing Client's Money Again Said in Mitigation He Did Not Renew His Law Licence

The Convicted Criminal, the Greedy and Shameless Solicitor and Lawyer Y C Tong, Admitted Stealing His Own Client's Money Again, Said in Mitigation He Did Not Renew His Practising Certificate - 貪心無恥嘅唐汝駿律師再認偷自己個客嘅錢 求情指沒有再續律師牌

http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20150604/53813754

前暫委裁判官、曾任職律師行顧問的唐汝駿,去年承認偷竊律師樓及客戶共2.7萬元,經上訴後獲改判緩刑。唐再被爆於2010年至2014年任律師行顧問期間,以多個藉口向獲批法援的客人收取額外費用,涉款4.4萬元,他今在裁判法院承認三項偷竊罪。

大律師黃錦娟就失職停牌上訴得直 - Lawyer Counsel Barrister Catherine K K Wong Had Her Conviction of Professional Misconduct Quashed on Appeal

http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/news/20150603/bkn-20150603163852461-0603_00822_001.html

Barrister Lawyer Counsel Catherine Wong Had Her Conviction of Professional Misconduct Quashed on Appeal - 黃錦娟大律師就失職停牌上訴得直

中原地產前女經紀劉秀瑜,早年被控串謀中原地產職員向公司詐騙介紹費予中間人,劉於08年因串謀詐騙罪成判囚10個月,但於11年上訴得直及撤銷定罪;大律師紀律審裁委員會去年3月裁定,當時代表劉的大律師黃錦娟未有傳召案中另一被告羅家寶作供,行為嚴重不稱職,判罰停牌1個月。黃錦娟不服裁決,今向上訴庭提上訴,要求推翻被指失職的判決。

上訴庭下午截定黃錦娟上訴得直,撤銷其失職判決,相關理由押後公布。

代表黃錦娟的律師早前陳詞時指,大律師公會的裁決忽略了若當時傳召羅家寶,或會令劉秀瑜更不利,應該代表律師有酌情權決定是否傳召證人,認為不屬疏忽或不稱職。
______________________________________

http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20150603/53811343

女大律師黃錦娟於2010年被上訴庭指,在2008年代表其中一名中原地產高層涉收回佣案時,未有傳召看似對被告有利的證人出庭作供,令該被告未獲公平審訊。黃於去年3月被大律師公會紀律委員會裁定專業失當,停牌一個月。黃不服定罪及判罰,今由英御用大狀David Perry義務出庭提上訴,結果上訴得直,上訴庭將押後頒下判詞解釋。

據今日庭上透露,有關停牌令因黃的上訴而暫緩,一直未有執行。

2013 - Lawyer Counsel Barrister Raymond Wong Found Guilty of Fraud (黃桂生大律師行使假遺囑罪成監禁四年半)

http://news.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=24426917&extra=page%3D1

http://www.scmp.com/news/hong-kong/article/1367954/barrister-convicted-using-fake-will-and-forging-dead-mans-signature

(SCMP, 28 November, 2013)

Lawyer Counsel Barrister Raymond Wong convicted of using fake will and forging dead man's signature.

Lawyer Counsel Barrister Raymond Wong has been convicted of using a bogus will drawn up in the name of a late calligraphy master that purportedly left a Western District flat to his sister, who was one of the master's apprentices.


It was impossible for the will to be real as three signatures on the document were found to be fake, a judge said yesterday.
 

Lawyer Counsel Barrister Raymond Wong (Wong Kwai-sang), 50, also forged the signature of Au Shu-cham on bank slips to withdraw a total of HK$15,400 from Au's bank account after he died in 2009 aged 75.
 

Wong was found guilty of nine charges - three of using a forged will, one of making a false statement on oath, and six counts of theft for taking the money.
 

"The will was certainly not made by Au," Judge Pang Chung-ping said in the District Court. "It is definitely a false document."
 

The court heard earlier that Au sold the flat on Sai Yuen Lane to his godson for HK$1 million in 1997 and continued to live in it.
 

In October 2009, Wong submitted a will to the High Court claiming Au had appointed him as executor and made his elder sister, who lived at the flat with Au and a few other pupils for more than 20 years, as a beneficiary.
 

In yesterday's ruling, the judge said that if Au had wanted to draw up a will when he became very ill in June 2009, he would have told at least one or two people who were really close to him.
 

However, no one saw Au sign the will. Two witnesses who purportedly signed it did not exist, and an expert found Au's signature was fake. Au's other pupils also said he had never mentioned leaving his estate to Wong's sister, Pang noted.
 

He adjourned sentencing to December 12 pending a psychiatric report, after Wong claimed he suffered from insomnia and mental illness.
_______________________________________________________

Barrister Lawyer Counsel Raymond Wong was found guilty of fraud in 2013: -

http://joycekwan20130602.blogspot.hk/2013/12/barrister-raymond-k-s-wong.html
黃桂生大律師 (Barrister Raymond K S Wong) 行使假遺囑罪成監禁四年半
Barrister Lawyer and Counsel Raymond Wong also known as Barrister Lawyer and Counsel Raymond K S Wong Convicted of Presenting a Forged Will Case - 黃桂生大律師行使假遺囑罪成案 - 實際判刑: -

http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20131214/18550553
大律師黃桂生以假遺囑承辦已故甘草演員兼書法家區樹湛的遺產,並以假文件從區樹湛的銀行戶口提走1.54萬元,經審訊後被裁定使用假文書和盜竊等九項罪名成立。法官昨天斥黃桂生的行為卑劣,身為大律師卻利用專業知識犯案,極大機會因而失去大律師資格,屬黃桂生貪婪所致,與人無尤,判他監禁四年半。
 

抗辯手法不切實際
 

被告黃桂生(51歲)前天在區域法院被定罪時,獲兩名大律師到庭旁聽支持,昨天卻不見兩人蹤影。法官彭中屏指出,兩人對被告的行為應感蒙羞。
 

區樹湛在2009年7月去世,案發在2009年至2012年期間。法官指出,被告在區樹湛過世後一個月,即申請逆權侵佔其西環西源里單位,足見被告早已垂涎區樹湛的物業,而非一時貪婪,是經過思量後依計行事。
 

法官又批評辯方的抗辯手法不切實際,如以尋找筆迹專家為由,一再押後案件,浪費法庭時間。從被告提交的求情信,可見他仍在抵賴罪責,毫無悔意。雖然被告自爆有精神問題,但法官相信病情跟犯案無關。
 

案件編號:DCCC158/13

Lawyer Counsel Barrister Michael Yin of Sir Oswald Cheung's Chambers Still Guilty - 張奧偉爵士大律師事務所的殷志明大律師仍然有罪

http://news.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=24730259&extra=page%3D1

http://legalref.judiciary.gov.hk/lrs/common/ju/ju_frame.jsp?DIS=98578&currpage=T

HCMA 28/2015



IN THE HIGH COURT OF THE



HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION



COURT OF FIRST INSTANCE



MAGISTRACY APPEAL NO 28 OF 2015



(ON APPEAL FROM ESS NO 37957 OF 2014)



_______________



BETWEEN
HKSARRespondent
and
YIN CHI MING MICHAELAppellant




_______________



Before: Deputy High Court Judge Tallentire in Court





Date of Hearing: 7 May 2015
Date of Judgment: 7 May 2015
Date of Handing Down Reasons for Judgment: 22 May 2015




________________________



REASONS FOR JUDGMENT
________________________



1.  On 23 December 2014 the appellant was convicted after trial by Mr Robin Yue, a Special Magistrate, of careless driving, contrary to section 38(1) of the Road Traffic Ordinance, Cap 374. He was fined some $2,500 and now appeals against that conviction.

2.  The facts were not much disputed as the incident was captured on CCTV.  It occurred in the car park of the New World Tower, Central.  The only live witness was PW1 who provided evidence both by testimony and by means of the camcorder installed in his car.  PW1 was driving from the ground floor of the car park to the second floor where the exit is located.  He was travelling at about 8 to 10 km/h.  He drove to the ramp between the first and second floor.  He heard the sound of a car so he stopped in the wrong lane that is the lane for oncoming traffic.  The appellant’s car turned right onto the ramp and collided with the left front of PW1’s car.  The Magistrate accepted, if it is of any relevance, that PW1’s car had been forced to go onto the lane for oncoming traffic by a car parked on his left side.  From the position of the appellant’s vehicle a view of potential oncoming traffic up the ramp is to be had using the convex mirror shown in photo 6 page 26 of the Appeal Bundle.  Photo 8 shows the resultant positions of the vehicles.

3.  The appellant exercised his right not to give evidence, putting the prosecution to strict proof.  He did however make a submission of no case to answer at the close of the prosecution case and a submission on his own behalf in closing.  He also put questions to PW1.  To state the obvious there was thus no evidence before the Magistrate as to the appellant’s actions and view of the position of PW1’s car prior to the impact.

4.  Irrespective of any fault on PW1’s part the learned Magistrate demonstrated clearly that he was alive to the necessity to analyse the evidence to see if the appellant’s standard of driving had been proved by the Prosecution to fell below that of the reasonably prudent motorist and further if so, had the Prosecution proved that beyond a reasonable doubt?  The Magistrate also gave due and proper allowance for the appellant’s clear driving record as shown in paragraph 8 of the Statement of Findings.

5.  Clearly and this is perfectly articulated in Paragraph 28 of the Statement of Findings the major and very proper basis of the appellant’s conviction leaving aside whether he did or should have checked the convex mirror is that when he turned the corner onto the ramp the other vehicle was sufficiently distant, estimated at one vehicle’s length from the appellant’s vehicle, to avoid contact by steering or stopping had he been driving in the manner of a reasonably prudent motorist.  The Magistrate found this proved beyond all reasonable doubt and therefore properly convicted the appellant.

2000年 - 朱奉慈大律師專業失當罪成被停牌 (Year 2000 - Lawyer, Counsel and Barrister George Chu Guilty of Professional Misconduct and Suspended)

http://news.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=24413069&extra=page%3D1

http://joycekwan20130602.blogspot.hk/2013/12/lawyer-counsel-and-barrister-george-chu.html

Lawyer, Counsel and Barrister George Chu Deceived HKU Guilty of Professional Misconduct


Source: http://www.scmp.com/article/307891/barrister-barred-deceiving-university

(South China Morning Post, February 12, 2000, Cliff Buddle)

Barrister Barred for Deceiving University

Barrister George Chu (朱奉慈大律師) has been suspended for six months after a disciplinary tribunal found he pretended to have a first class honours degree when applying for a scholarship at the University of Hong Kong.

George Chu Fung-chee, admitted to the Bar in 1994, also breached a promise to the university not to operate as a barrister once he became a post-graduate student, the Barristers' Disciplinary Tribunal found.

The suspension was the longest to be imposed since 1996, and the tribunal took the unusual step of ordering that its findings be sent to the Secretary for Justice, Director of Legal Aid, the Law Society and all barristers.

Bar Association chairman Ronny Tong Ka-wah SC, said it had recently started requesting the tribunal to order publication of this kind in appropriate cases.

'There is an educational element in the decisions themselves,' he said.

'There is also a need for an increase in transparency in the profession. Those of us who have unfortunately committed disciplinary offences should be made known to the public.' Referring to Mr Chu's suspension, Mr Tong said: 'This is a serious case. In these circumstances it is only right that it be made known.' Bar Association honorary secretary Ambrose Ho said further changes which would make disciplinary decisions more transparent were being considered, but they might require amending current laws.

'We hope that by publishing the details of a conviction it might help our own members in complying with our regulations,' he said.

Mr Chu, whose suspension began on February 1 2000, was found guilty in relation to five complaints of professional misconduct.

He was convicted of falsely stating that his degree in economics and political science, awarded by the University of Waterloo, in Canada, was a first class honours degree.

The misrepresentation was used to support an application for admission to the university in March 1997, for post-graduate studentship in early September 1997, and for a scholarship at the end of that month.

He was also found to have worked as a barrister in September and October 1997, despite promising the university he would not, and signing an eligibility document stating he was not engaged in paid employment.

Mr Chu has the right to appeal against the tribunal's decision in the Court of Appeal.

He could not be contacted for comment.
_______________________________________________________________________

Source: http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20060521/5944835

(蘋果日報 2006 年5月21日之報導)

前大狀以堂費扣稅敗訴

曾參選區議會落敗的前執業大律師朱奉慈,早年申請研究生獎學金時,虛報有一級榮譽學士學位,兼違反暫時放棄執業的承諾,被大律師公會裁定違反專業操守,被停牌半年,兼要承擔紀律聆訊的堂費,他指已付堂費可扣稅,獲稅務上訴委員會接納,稅務局長昨在高等法院上訴得直,推翻委員會的決定。

參選區議會兩落敗

涉案堂費共75萬元,00至03年支付予大律師公會,稅務局長評估利得稅後,朱奉慈要求委員會覆核,委員會去年6月接納堂費是可扣除開支,推翻原本的評稅。

法官鍾安德昨頒布判詞,接納稅務局長上訴指,單純與納稅人業務有關的開支,並不足以視為可扣除開支,必須是「用作產生利潤」的開支才可扣稅,委員會犯了法律錯誤,遂恢復原本的評稅。

現年47歲的朱奉慈於94年成為執業大律師,97年向港大申請研究生獎學金時,虛報82年在加拿大一所大學所獲的學士學位屬一級榮譽,又違反向校方的承諾,一邊繼續執業做大律師,一邊領取兩個月約35,000元獎學金,00年經紀律聆訊,被裁定六項指控成立,朱曾於99年及03年參選區議會,均告落敗。

The Objection of Mayer Brown JSM "Wholly Devoid of Merit", Says the Honourable Mr Justice Anthony To

http://legalref.judiciary.gov.hk/lrs/common/ju/ju_frame.jsp?DIS=98722&currpage=T

HCA 322/2008
IN THE HIGH COURT OF THE
HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION
COURT OF FIRST INSTANCE
ACTION NO 322 OF 2008
(Transferred from LBTC 5551 of 2007)
____________
BETWEEN
 TADJUDIN SUNNYPlaintiff
and
 BANK OF AMERICA, NATIONAL ASSOCIATIONDefendant
 

____________
Before: Hon To J in Chambers
 


Date of Submission: 26 January 2015
Date of Decision: 2 June 2015
 

______________
D E C I S I O N
______________
Introduction

1.  On 24 December 2014, I handed down judgment in this action awarding the Plaintiff, Tadjudin, a sum of $3,900,000 as damages for loss of bonus for the year 2007 under her employment with Bank of America (the “Defendant”), without at the same time making an award of interest.  Before the judgment was perfected and sealed, the Plaintiff’s solicitors, Oldham, Li & Nie, applied by letter for direction as to whether interest should be included in the draft order.

2.  The Defendant’s solicitors, Mayer Brown JSM, objected on the ground that it was too late to ask for interest as judgment had already been passed and the omission could not be remedied by Order 20 rule 11 of the Rules of the High Court, ie the ‘slip rule’.  They argue that the power to amend judgment and order under the ‘slip rule’ is limited to clerical mistake in a judgment or order or an error arising from an accidental slip or omission, for example arithmetical error in the calculation of damages or if there is some ambiguity in expression in an unambiguous decision. They submit that the error or omission must be an error in expressing the manifest intention of the court.  The court cannot correct a mistake of its own in law or otherwise.  They also insist that the Plaintiff’s solicitors should identify the factual basis for the application and pay costs of the application whatever the outcome.

3.  I consider the objection frivolous and gave directions for filing of written submissions on the issue of interest for disposal in chambers without a hearing.  I do not even find it necessary to rely on the ‘slip rule’ to remedy any omission. There was no clerical mistake or errors in calculation to be rectified.  There was no omission by the Plaintiff as a claim for interest had been made.  There was no mistake in law to correct.  Though an award of interest was not made, that claim was not dismissed.  Thus, insofar as the award of interest is concerned, no intention of the court has been manifested.  There was no error in expressing the manifest intention of the court to be corrected.  What was left was for the parties to wait the manifestation of the intention of the court.

4.  This was a long trial, at the end of which judgment was reserved.  There was no omission in asking for interest and no intention of the court has been manifested.  Award of interest is a topic which could not have been addressed before the result was known.  It would have been normal for the court to give judgment on damages and then invite submission on interest: see for example: Waddington Ltd v Chan Chun Hoo Thomas[1], quoted by the Defendant’s solicitors themselves.  This court still has jurisdiction to adjudicate on the claim, especially as the order has not been sealed.  The directions were given as part of the court’s case management function in an action which has not yet been concluded.  There was no need for the Plaintiff to apply for interest or for amendment of the order by summons.

5.  Furthermore, in Man Ping Nam and Man Fong Hang (No 2)[2], which was also an authority cited by the Defendant’s solicitors, Ribeiro PJ held that the discretion conferred by the ‘slip rule’ under Order 20 rule 11 should be liberally approached to ensure that the court’s decisions are properly given effect[3]. The Court of Final Appeal invoked the ‘slip rule’ to save an omission by the party in failing to ask for interest even after the order has been sealed.  A fortiori, I do not see why the failure to award interest at the time of delivery of judgment, assuming that failure to be an omission, could not be remedied by the ‘slip rule’.  But of course, for reasons as already explained, there is no need to invoke the ‘slip rule’.  I consider the Defendant’s solicitors’ objection wholly devoid of merit.

6.  The Plaintiff has succeeded on her claim for bonus for the year 2007.  She has been deprived of the use of her money for nine years.  The case took a long time to come up for trial because of discovery, striking out application by the Defendant and the subsequent appeal. The Plaintiff has not been guilty of delay in persecuting her claim.  There is no reason why she should not be awarded interest for being deprived of the use of her money before judgment was given and after.  Post-judgment interest rate is provided by statute.  The evidence of the Defendant’s human resource department is that assessment under the performance incentive programme for the year would complete in February of the following year.  Had the Defendant considered her eligible, the Plaintiff would have been paid her bonus by the end of February 2008.  Thus, the Plaintiff should be entitled to interest on the bonus awarded from 1 March 2008 until 24 December 2014.  The remaining question is the rate of pre-judgment interest to be awarded.
 
The pre-judgment interest rate

7.  The Plaintiff’s solicitors referred to Komala Deccof & Co SA v Perusahaan Pertambangan Minyak Dan Gas Bumi Negara (Pertamina)[4] in which the Court of Appeal held that the prima facie position should be that a losing party should pay interest at a reasonable rate from the date when the sum due should reasonably have been paid.  The onus is on the losing party to show sufficient reason to depart from this prima facie position.  As for interest rate, the Court of Appeal held that it should be a rate which reflects the cost to the plaintiff of being deprived of the money which he should have had and in commercial cases the rate should reflect the rate at which the plaintiff would have had to borrow money to supply the place of that which was withheld. The principles in Komala have been widely adopted in Hong Kong since 1984 until recently.  The principles were approved by the Court of Final Appeal in Polyset Ltd v Panhandat Ltd[5] and pre-judgment interest rate is taken to be prime plus 1%.

8.  The Plaintiff’s solicitors also refer to Sun Legend Investments Limited v Ho Yuk Wah David (No.2)[6] in which the court held that where the winning party is a small or less well-established entity, the appropriate rate of interest could be 3% over prime.  On the strength of that authority, they submit that an appropriate rate of interest is 8%, being 2.25 to 3% over and above the prevailing prime rate of between 5.75% and 5% per annum in 2008.  They justify the departure from prime plus 1% by arguing that the Plaintiff not being a commercial party has no access to commercial lending rate; that the Plaintiff having been out of employment was not in a position to negotiate for any favourable rate of interest; and that as the Plaintiff had to fund this litigation, she was not in a position to pay interest accrued on the loan resulting in compound interest being accrued against her.

9.  However, the Defendant’s solicitors argue that the conventional formula of prime plus one percent has been overtaken by the recent decision of the Court of Final Appeal in Libertarian Investments Ltd v Hall[7]. In that case, the Court of Final Appeal awarded pre-judgment interest at the rate of 2% over the Bank of England base rate in a case involving sterling pounds and English company shares.  That approach was adopted in Waddington Ltd v Chan Chun Hoo Thomas in which Mr Recorder Patrick Fung SC awarded pre-judgment interest at the rate of 2.5%.  That rate was adopted after taking into consideration the following factors:
(i) the substantial downturn in the economic landscape in Hong Kong since 1996 which has resulted in a constant state of low interest rate;
(ii) the Report by the Law Commission in the United Kingdom on “Pre-Judgment Interest on Debts and Damages” published in 2004 in which the Law Commission recommended pre-judgment interest should be set at the Bank of England base rate plus 1% with the court being given discretion to depart from such rate for such period for good reasons;
(iii) the United Kingdom base rate of 0.5%;
(iv) the 12-month HIBOR then in Hong Kong of 0.87%; and
(v) the then prime rate in Hong Kong of 5%.
On the strength of Libertarian Investments, the Defendant’s solicitors submit that the interest rate should be no more than 2.5% per annum.

10.  No particular principles have been given by the Court of Final Appeal as to how the interest rate was arrived at.  I think Libertarian Investments does not represent a departure from the principles in Komala as approved by the Court of Final Appeal in Polyset Ltd, but a more realistic assessment of the appropriate interest rate under the prevailing money market condition.  The guiding principle, as the Court of Final Appeal in Polyset Ltd put it, is to compensate a successful plaintiff for being kept out of his money.  There are many different interest rates in the money market, such as prime rate, Interbank rate or “HIBOR”, mortgage rate, saving rate, fixed deposit rate etc.  For very many years, Hong Kong has found itself in a persistently low interest rate environment with money in good supply.  Saving rate and fixed deposit rate are ridiculously low.  Under such an environment, prime rate seems to have fallen out of favour.  HIBOR, particularly for 12 months, seems to be more reflective of the money market condition and a more realistic index to use in assessing the cost of money.  It is used as a base rate for a lot borrowing.  Interest for many mortgages and commercial lending is expressed in terms of HIBOR plus, with or without a cap based on prime plus or prime minus.  That fixed percentage is a matter for negotiation depending on the bargaining power of the borrower, the size of the loan and the money market condition.  It is below one percent for a borrower with good security and repayment ability and higher for ordinary consumer borrowing.  Prime plus or minus nevertheless continue to be used for consumer mortgages and lending.  I think as a rule of thumb 12-month HIBOR plus two percent (which is equivalent to prime minus 2%) would more realistically represent the average cost of consumer borrowing.  I therefore adopt this formula as a starting point for fixing the pre-judgment interest rate.  But bearing in mind the principles in Komala, I would adjust this rate upwards or downwards depending on the actual circumstances.  If by reason of being deprived of his money, the plaintiff was required to borrow at a higher interest, I shall revise the rate upwards.

11.  From the information available from the Hong Kong Monetary Authority, prime rate has been kept at 5% from 2009 to to-date, reflecting a very stable and low interest rate environment.  From the same source, 12-month HIBOR ranges from 0.45% to 1.00% between January 2010 and April 2015. For most of the time during that period, the rates were on the high side. Using 12-month HIBOR at 0.85% as the mean rate, I adopt 2.85% per annum as the starting point for pre-judgment interest rate.  Despite the submission of the Plaintiff’s solicitors, I have not been shown any evidence of the Plaintiff having to borrow at a cost above that rate.  Accordingly, I award her pre-judgment interest at the rate of 2.85% per annum.

Conclusion

12.  For the above reasons, I award the Plaintiff pre-judgment interest on the bonus award of $3,900,000 at the rate of 2.85% per annum from 1 March 2008 until 24 December 2014; and thereafter post-judgment interest at judgment rate until payment.  I also award costs of this application to the Plaintiff, such costs are to be taxed if not agreed.


(Anthony To)
Judge of the Court of First Instance
High Court

Oldham, Li & Nie, for the Plaintiff
Mayer Brown JSM (孖士打律師行 ), for the Defendant

2015年4月17日 星期五

2013 - 郭棟明資深大律師及何慧嫻大律師被控嚴重失職及疏忽 (Senior Counsel Eric Kwok SC and Lawyer Counsel Barrister Vivian Ho Sued for Serious Misconduct and Negligence)

http://news.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=24427805&extra=page%3D1

http://newsofhksar.blogspot.hk/2015/01/lawyers-counsel-barristers-eric-kwok-sc-and-vivian-ho-sued-for-gross-misconduct-and-negligence.html

http://orientaldaily.on.cc/cnt/news/20131117/00176_041.html

Senior Counsel Eric Kwok SC and Lawyer Counsel Barrister Vivian Ho Sued for Serious Misconduct and Negligence - 資深大律師郭棟明及大律師何慧嫻被控嚴重失職及疏忽

中原地產多名高層之前被廉政公署刑事檢控,指他們涉嫌支付非法回佣予交易客戶,眾被告○八年在區院被裁定串謀詐騙等罪成立及判囚;其中一名總經理潘志明被判囚廿二個月,他在服刑十四個月後於高院上訴得直,撤銷定罪後重返中原工作。他昨日入稟高院民事指控在原審時代表他的資深大律師郭棟明及律師行失職、疏忽及違反聘約,要求對方賠償他損失,但未有透露金額。

原告潘志明(四十九歲),事發時是中原(工商舖)商舖部總經理,現時擔任中原(工商舖)營運總監;三名被告依次是翁宗榮律師行、資深大律師郭棟明及大律師何慧嫻。

上訴庭:令原告得不到公平審訊原告於○八年受審時,控方指他涉嫌在兩宗物業交易中詐騙中原,指其私人公司是交易介紹人,向中原申領約六十萬元介紹費後,將錢交予買家羅家寶的職員作回佣。惟上訴庭判他脫罪時指,羅家寶曾向廉署錄口供指其職員毋須批准便收取回佣;另外,中原集團主席施永青亦曾供稱,指若知收回佣者是獲僱主同意,就算同事填報的介紹人是虛假也會照批介紹費,不認為這是詐騙。

雖然原審法官在判決時批評中原此種做法,是鼓勵貪污風氣及對旗下員工的監察未夠嚴謹;惟上訴庭指,原審時若原告律師有向施永青提出羅家寶的供詞,便會成為原告沒有詐騙的有力證據;但原告律師並沒這樣做,這屬嚴重失職令原告得不到公平審訊,因此撤銷原告的定罪。

原告在入稟狀指,原審時控方在案件開審前大半年,已表明有羅家寶的供詞但不會呈堂;但被告一方卻告訴原告,羅家寶的供詞「無足輕重」而無向控方索取。另外在施永青作供後,被告一方亦無向原告解釋施的供詞對其抗辯有關鍵幫助,亦無傳召羅做辯方證人等,原告認為被告此舉屬失職。

案件編號: HCA 2221/2013
-------------------------------------------------

http://www.scmp.com/news/hong-kong/article/1358092/centaline-property-agent-sues-law-firm-barristers-who-represented-him

A property agency manager has sued a law firm and two of its barristers (Senior Counsel Eric Kwok SC and Barrister Vivian Ho), claiming they failed in their duty to defend him against allegations that he paid kickbacks to secure a deal.

Poon Chi-ming, formerly a general manager at Centaline Commercial, was convicted in June 2008 of two counts of conspiracy to defraud in the District Court and jailed for 22 months.

The ruling was overturned on appeal and he was released after spending 14 months in jail.

Poon, now chief operating officer of Centaline Commercial, filed the High Court writ on Friday against the law firm, Simon C.W. Yung & Co, and the barristers, Eric Kwok SC and Vivian Ho.

Poon and two other agents were found guilty of conspiring to deceive Centaline into paying HK$600,000 in kickbacks to a private company in two transactions between 2005 and 2006. They had claimed the money was paid as referral fees to an employee of a company buying a commercial property.

Lawyers Counsel Barristers Eric Kwok SC and Vivian Ho represented Poon in the District Court trial.

Poon hired another legal team to represent him on appeal. The Court of Appeal ruled in his favour and quashed his conviction in March 2010. Poon was released after spending 14 months in jail.

The appeal court judges found that the Barristers Eric Kwok SC and Vivian Ho had failed to make good use of a witness statement, meaning Poon missed out on a fair trial.

The statement was made by billionaire Law Kar-po, the boss of the company which was buying the property. Law told the Independent Commission Against Corruption that he had known about the deal and allowed his employee to accept the referral fees from the property agent.

The statement had been given to Poon's lawyers before the trial.

The appeal court found the defence counsel Barristers Eric Kwok SC and Vivian Ho had failed to use the statement when questioning Centaline chairman Shih Wing-ching. Shih was a witness in the trial and testified that if he knew the firm had agreed to the employee receiving referral fees, it would have paid the commission and not felt it had been deceived.

In the writ, Poon claims that Lawyers Counsel Barristers Eric Kwok SC and Vivian Ho, and the law firm Simon C Y Yung & Co Solicitors, failed to appreciate that Law's statement contained crucial evidence.

He also says they failed to instruct Poon to call Law and other related parties as defence witnesses.

--------------------------------------------------
http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20131117/18511708

中原工商舖營運總監潘志明,因涉提供非法回佣,08年被判監22個月。潘其後就定罪提出上訴,上訴庭當時批評原審辯方律師嚴重失職,故判他上訴得直推翻定罪,但潘已白坐冤獄14個月。潘志明指控原審時代表他的資深大律師等律師團疏忽失職,日前入稟高等法院向他們索償。

涉疏忽失職累事主判囚

於案發時任職中原工商舖總經理的潘志明(50歲),昨表示案件已進入法律程序,不便作出回應。而三名被告則為翁宗榮律師行、資深大律師郭棟明,及大律師何慧嫻。郭昨表示不予回應。

入稟狀指,三名被告代表潘志明在該宗串謀詐騙案進行辯護,但他們疏忽失職,未有留意證人羅家寶的供詞,對潘的辯護起關鍵作用,在審訊中沒有引用羅的供詞,或傳召羅作辯方證人。

潘志明涉嫌在兩宗物業交易中,騙取中原向買家代表發放60多萬元佣金。

上訴庭曾指,辯方代表律師嚴重失職,未有提及買家代表的僱主羅家寶,曾表示准許員工收取回佣的證供,即收回佣行為是合法的。而中原主席施永青,在原審時亦表示只要是對公司有利,而買家的僱主是容許收回佣,亦不算詐騙中原。

案件編號:HCA2221/13

Counsel Lawyer Barrister Albert Leung (梁思豪大律師) Takes the Hong Kong Bar Association (香港大律師公會) To Court Over His Intended Side Job

http://www.scmp.com/news/hong-kong/law-crime/article/1766620/hong-kong-barrister-takes-bar-association-task-over-second

Barrister Albert Leung is accusing the Bar Association of acting unlawfully by blocking him from starting a second career as a "body figuring practitioner" helping people to correct limb and spinal misalignments, a court has heard.

The case has put the spotlight on barristers looking to earn extra cash by doubling up as practitioners in other fields, for which they may need to obtain approval from their legal professional body.

Lawyer Albert Leung Sze-ho was turned down by the association in March last year in his application to juggle both the body figuring job and his legal work concurrently, based on concerns the job might adversely affect the reputation of barristers.

In a judicial review at the Court of First Instance yesterday, Leung, 45, challenged that decision. His lawyer said: "Many barristers who have less experience and do not come from good families rely on supplementary jobs to keep stable incomes."


Senior Counsel for the association mentioned a neuro-beautology course Leung had taken that involved massage.

He cited a website featuring the course as claiming such treatment could help women in breast augmentation. The site also showed the back of a half-naked woman, an image he suggested degraded women.

"Neuro-beautology is not something that the Bar Association is willing to approve as a supplementary occupation," he said.

The court heard that Leung was called to the Bar in 2005.

Separately, in his application for a judicial review, Leung said he was certified by the Canadian examining board of health care practitioners and was a member of the International Naturopathic Medicine Association. He completed the course last year and wanted to practise as a freelancer while working as a barrister in order to have a more stable income.

Outside court, he said neuro-beautology used equipment or massage to correct parts of the spine that were out of alignment or adjust legs of different lengths.

Yesterday, Barrister Albert Leung's lawyer told the court the picture mentioned merely showed a class being taught. He said Leung did not take that course and the work did not involve physical contact.

He alleged the association's decision breached Article 33 of the Basic Law, which allowed Hong Kong residents freedom of choice of occupation. He conceded the Bar Council, the association's governing body, had not blocked Leung from doing either job - but said he was not allowed to do both concurrently.

The Hong Kong Bar Association argued the council considered working in a body-figuring job might be in breach of the association's code of conduct, which it was duty-bound to enforce.

Mr Justice Godfrey Lam Wan-ho will give his ruling later. Leung ceased serving as a barrister and worked as a body figuring practitioner after his application failed, but resumed legal work this year.


http://www.orientaldaily.com.hk/hk/bkn/cnt/news/20150414/bkn-20150414140207578-0414_00822_001.html?refer=hn2

擁有「體雕師」資格的大律師梁思豪,因不滿大律師公會否決他以「體雕師」作副業幫補家計,於是入稟高院,就大律師的副業限制申請司法覆核,以推翻公會決定,並頒令公會修改有關規則。

案件今早在高院開審,代表大律師公會的資深大律師開庭即指,申請人在文件冊中附上的「國際自然療法學院」的體雕師課程簡介中,課程網頁中有女性裸露上半身的圖片,認為有不尊重女性甚至侮辱之嫌。麥續指,相關課程簡介又指可協助女士「豐胸」,顯示「體雕師」職業明顯違反公會守則第23條、即副業不可影響公會形象一節,故才會被公會否決。

但梁思豪的代表律師指,被指摘的圖片中的女性只露出背部供「體雕師」進行治療,與侮辱女性全無關係,且療程是正常推拿,不涉色情成份,不會影響公眾形象。另外,梁的律師亦引述《基本法》第33條為主要理據,即所有香港居民均有權選擇自己的職業,認為公會的副業規定已明顯違反《基本法》規定。案件將在下午續審。

http://www.singpao.com/xw/gat/201504/t20150415_554901.html

入行約10年的大律師梁思豪去年向大律師公會申請從事矯正歪斜體格的「體雕師」副業,但遭公會拒絕,他入稟高院申請司法覆核,案件昨日開審。公會一方指出,「體雕師」屬另類療法,其簡介資料包括裸體女性照片,又謂療法可幫助豐胸,是假科學及冒犯女性,副業可能影響公會形象,故反對梁的兼職。

梁思豪於2005年投身大律師行業,入稟稱「體雕學」是自然療法的一種,以簡易技巧矯正歪斜體格,消除身體不適。但公會以體雕師與執業大律師工作有牴觸,拒絕其申請。大律師公會的專業守則第23段,禁止大律師從事其他損害公會聲譽的職業,守則列出可從事的職業及副業,如議員、講師等,並要求大律師要事先申請。

代表公會的資深大律師指出,梁思豪呈交的「國際自然療法學院」體雕師課程簡介中資料,包括裸體女性照片,又謂療法可幫助豐胸,是假科學及冒犯女性,副業可能影響公會形象。梁思豪一方反駁,進行療法不用脫衣,豐胸一說亦只是公會的錯誤理解,該照片只是反映課程授課情況,不是進行「體雕學」治療的實況。大律師公會的決策與大眾利益掛,基本法第33條及普通法亦保障香港市民享有自由選擇職業。

http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20150415/19113170

入行十年的大律師梁思豪(圖)學習矯正歪斜體格作治療的「體雕學」後,向大律師公會申請以「體雕師」做,但公會認為與其工作有牴觸而拒絕。梁申請司法覆核,案件昨在高院開審。公會一方解釋,梁提供的學院網頁資料,顯示「體雕學」可豐胸,又展示一幅女性半裸接受治療的相片,但看不到療法有科學根據,若公會批准申請,會被視為認同冒犯女性的按摩服務。
                                                                   
指公會侵犯人權

代表公會的資深大律師又指「體雕學」也是對人體的脊骨、頸項等部位進行治療,卻毋須領牌,梁未能解釋「體雕學」與受監管的脊醫有何分別。

代表梁的大律師則指,公會的守則侵犯選擇職業的基本人權,是否批准做副業賺外快也無準則,令初入行的大狀尤其難以維持生計,而香港是唯一一處仍保留此等限制。法官指,守則對副業設限或是刻意,目的是汰弱留強。梁的大律師不同意,認為守則令有錢人才能生存。

法官聽罷雙方陳詞後,押後判決。梁在庭外表示,已於今年初取回執業牌照,暫時不做體雕師。

案件編號:HCAL 63 / 2014

The Challenge Of Lawyer Christopher Paul Erving (Of Erving Brettell Solicitors) Said To Be Wholly Misconceived and Devoid of Merit by Deputy Judge Doreen Le Pichon

THE COUNCIL OF THE LAW SOCIETY OF HONG KONG v. CHRISTOPHER PAUL ERVING PREVIOUSLY PRACTISING AS ERVING BRETTELL [2015] HKCFI 165; HCMP 2402/2014 (6 February 2015)

HCMP 2402/2014
IN THE HIGH COURT OF THE
HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION
COURT OF FIRST INSTANCE
MISCELLANEOUS PROCEEDINGS NO 2402 OF 2014
________________________
IN THE MATTER OF the intervention in the practice of Messrs Erving Brettell pursuant to Section 26A of the Legal Practitioners Ordinance, Cap 159
and
IN THE MATTER OF the money vested in or held by the Council of the Law Society of Hong Kong pursuant to Section 2 of Schedule 2 to the Legal Practitioners Ordinance, Cap 159
and
IN THE MATTER OF Order 85, rule 2 of the Rules of the High Court, Cap 4A
and
IN THE MATTER OF Sections 6 and 10 of Schedule 2 to the Legal Practitioners Ordinance, Cap 159
____________________
BETWEEN
THE COUNCIL OF THE LAW SOCIETY OF HONG KONGPlaintiff
and
CHRISTOPHER PAUL ERVING previously practising as ERVING BRETTELLDefendant
____________________
Before: Deputy High Court Judge Le Pichon in Chambers
Date of Hearing: 4 February 2015
Date of Handing Down of Decision: 6 February 2015
________________________
DECISION________________________
 
....
....

9. What is now clear is that the defendant neither disputes nor challenges the Council’s conclusions following the completion of its investigations. Monies have been misappropriated from client accounts and sums are due and owing to the three claimants who were clients of the Firm. In other words, the Intervention was entirely justified...

Conclusion

29. For the reasons stated, the defendant’s challenge is wholly misconceived and devoid of merit. It falls to be rejected with costs in favour of the Council.


(Doreen Le Pichon)
Deputy Judge of the Court of First Instance
High Court


Mr Richard Hudson, instructed by Deacons, for the plaintiff
Mr Michael Blanchflower SC, instructed by Chong & Yen, for the defendant

(Source: http://www.hklii.hk/eng/hk/cases/hkcfi/2015/165.html)

2015年1月26日 星期一

殷志明大律師罪成 - Barrister Michael Yin Convicted

http://the-sun.on.cc/cnt/news/20141224/00412_003.html

張奧偉爵士大律師事務所的殷志明大律師 (Barrister Michael Yin of Sir Oswald Cheung's Chambers),於今年五月十六日,在中環新世界大廈停車場入口駕車右轉時,與另一輛正駛離停車場的私家車發生輕微碰撞,兩輛車的左邊車頭位置都被刮花。殷事後被控一項不小心駕駛罪,殷否認控罪,案件經審訊後,東區法院昨裁定殷罪成,判罰款二千五百元。

http://orientaldaily.on.cc/cnt/news/20141224/00176_082.html

http://rthk.hk/rthk/news/expressnews/20141223/news_20141223_55_1063677.htm

http://paper.wenweipo.com/2014/12/24/HK1412240043.htm

陸偉雄大律師被指失職 - Barrister Albert Luk Accused of Dereliction of Duty

http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/news/20150126/bkn-20150126134655264-0126_00822_001.html

前灣仔分區指揮官、警司黃冠豪被指明知相熟火鍋店未領酒牌,仍拉大隊光顧,並接受對方折扣及贈酒,早前於東區法院被裁定公職人員行為失當罪成,判監1年。

今日黃就定罪及刑罰向原訟法庭上訴,上午先就定罪上訴中,指其原審大狀陸偉雄失職的指控,傳召陸到庭作供。黃的代表律師指,陸在審訊時,不應同意讓涉案帳單呈堂,並任由控方就單上的手寫內容發問。

http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20150126/53373253

警司黃冠豪被指在2011年,出任灣仔分區指揮官期間,收受區內一間未領有酒牌的火鍋店提供4,000元飲食折扣及威士忌,被裁定公職人員行為失當罪成,判囚一年。黃今提上訴,指原審時代表他的大狀出錯,例如錯誤同意帳單內容、未有就帳單盤問證人等。

原審時代表黃的大律師陸偉雄今出庭接受盤問,指當時是與控方同意有關帳單的檢取及呈堂,但並不是同意帳單的內容,承認在此有進步的空間。主審上訴的暫委法官則指應有很大的進步空間。

陸偉雄又解釋,沒有就帳單盤問證人,是怕證人的答應太負面,故安排由黃自辯時交代有關情況,並指盤問的問題不是由他一人作主,黃、黃的友人及律師均有份擬定問題。但胡法官則指,若不盤問證人,便不能指證人說謊,這令原審法官在判刑時認為案情嚴重,會陷法官於不義.

2015年1月16日 星期五

26歲男警鄺浩雲涉在灣仔警察總部非禮女疑犯 -


26歲男警涉在灣仔警察總部非禮女疑犯案,今日在東區法院提訊,控方申請被告暫毋須答辯,又指已取得初步法律意見,律政司指示押後案件,以待進一步調查,案件押後至1月23日(下周五)再訊。控方指被告嚴重違反誠信,又擔心他會騷擾證人,反對他保釋,但最終被告獲准以5千元現金保釋外出,期間不得離開香港,需每周三次到警署報到,亦不可直接或間接接觸證人。

控罪指,被告鄺浩雲涉本年1月13日在警總東翼地下女廁內,非禮女子X,他被控一項非禮罪。控方庭上指,此屬不尋常事件,被告案發時為現役警員,而事主持雙程證來港,並因其他案件到警署接受調查,當她離開警署時,遭被告截停要求搜身,惟被告並非負責事主案件的人員。控方強調,本案重點是一個男警為何會向女疑犯要求搜身,初步調查後有保安目睹兩人在廁所出現,閉路電視亦拍攝到他們出入情況。

女事主案發後指,被告在廁所內隔着其衣服摸胸。控方指事主已完成認人手續,亦成功認出被告。女事主的雙程證限期至2月底,警方亦會調查被告在今次的事件中,有否干犯公職人員行為失當罪。

____________


警隊爆出非禮醜聞,一名探員(CID)在灣仔警察總部當值期間,藉詞向一名女疑犯搜身,將她帶到女廁摸胸非禮。女受害人其後報案,警隊高層得悉事件後大為震怒,港島總區重案組前日拘捕涉案男警,並落案控以一項非禮罪,今日在東區裁判法院應訊。

被捕探員姓鄺(26歲),隸屬灣仔警區刑事部,加入警隊五年半,一直做軍裝,近期才轉做CID。鄺事後已被停職,昨日仍通宵扣查,今早押解法院提堂。警方消息稱,案中女受害人(33歲)早前涉及一宗店舖盜竊案被警方拘捕,本周二(13日)凌晨在警察總部接受調查後,獲准保釋離開。當女事主步出警署期間,疑有人見女事主樣貌不俗,即上前將她叫回查問,訛稱要完成「搜身」程序後才可放行,要求女事主跟他到女廁搜身。

被捕後直認犯案

姓鄺探員將女事主帶到警察總部地下一廁所搜身。兩人進入廁所後,有人在搜身過程中,至少兩次摸女事主胸部,女事主疑不知所措,未敢反抗,她被搜身後才獲准離開警署。女受害人回家後越想越不對路,不甘受辱,早上致電警方查問離開警署前是否有「搜身」程序,警方聞訊大為緊張,警隊高層接報後震怒,立即指派港島總區重案組跟進。

重案組翻查警署閉路電視片段,以及查問事發時在警署的其他人員。有保安員聲稱目擊鄺某帶女事主到廁所,探員掌握資料後,前日掩至鄺警員位於將軍澳寓所將他拘捕,有人對非禮事件直認不諱,警方其後安排認人手續,至昨日正式落案拘捕。警方強調,警隊非常重視警務人員的操守,任何人員干犯違法行為,警隊絕不容忍及姑息,定必嚴正處理,進行刑事調查及紀律覆檢。

立法會議員范國威對事件表示震驚,他指二○○八年旺角警署警員強姦案已令社會譁然,這次非禮案竟發生在警隊核心的警察總部,更令人感到憂心。他直言擔心事件反映近年警員質素下滑,雖然犯事警員可能只是個別害群之馬,但擔心事件進一步打擊警隊形象。
 
涂謹申:駭人聽聞

這宗警總非禮案發生於本周二凌晨,警方翌日拘捕涉事探員,但至昨晚9時,距事發接近兩日才公佈事件,范國威質疑警方「故意度好劇本至公佈」,相比起之前涉及雨傘運動的高調拘捕行動明顯不同,希望警方解釋。

一直關注警權問題的民權觀察成員王浩賢指,男警向女事主搜身,本身已違反警隊的內部指引,今次再有警察公然在警署內干犯非禮案件,他對此感到非常驚訝,認為事件反映警署是非常封閉系統,當警察要在此濫權時,市民實難以保護自己。他續稱,警察以搜身作為濫權工具已非首次,「由對利東街示威者剝光豬搜身以懲戒,到警署內強姦罪案受害人……警隊高層必須要正視目前在警署缺乏監察這問題」。

立法會保安事務委員會委員、民主黨涂謹申形容事件「駭人聽聞」,「警員竟然喺差館公然非禮,真係好匪夷所思」。他指出,上次已發生過有警員在差館內強姦報案人的事件,今次再發生非禮案,認為警隊必須研究,為何有這些事情相繼發生,「例如係咪真係相關人士嘅個人問題呢?」他建議警隊的中層管理人員,「要多啲留意下屬嘅情緒同舉動,相信呢啲事件,似乎唔會喺一時三刻好衝動下發生」。

2015年1月9日 星期五

Lawyer Lawrence Ma Said To Be "Linguistically Confused", "Disgraceful" and "Dishonourable"

http://www.scmp.com/comment/insight-opinion/article/1155632/if-you-must-curse-least-get-it-right?page=all

Lawrence Ma Yan-kwok, the barrister, denounced pan-democratic lawmaker "Long Hair" Leung Kwok-hung as "not a fucking Chinese" in the Legislative Council this week.

Now, "a fucking Chinese" is a phrase more likely to be uttered by an ignorant sinophobic foreigner or racist. Presumably, Ma is trying to say he is a proud Chinese, rather than a fucking one.

Let us take a look at the full sentence which he shouted out, strangely, in English: "I am a Chinese, you are not. You are not even a fucking Chinese!" Did Lawyer Lawrence Ma think there are normal Chinese and then fucking ones? I suggest he is linguistically confused.

You see, Counsel Lawrence Ma, even cursing has its own grammar. Perhaps no one taught you how to curse properly as you were too busy learning multi-syllabic legalese in law school.

Barrister Lawrence Ma was berating Leung for being without education and proper qualifications, unlike him, while they debated civil liberties. Leung could hardly complain, since he long since threw Legco etiquette out the window. Still, there might be children listening.

I shudder to think what school life would be like if they learned from Barrister Lawrence Y K Ma and all shouted: "We are fucking Chinese."
______________________________

http://hkba.org/the-bar/discipline/bdt/Decision%20on%20Sentence%2020140612.pdf

馬恩國大律師專業失當罪成停牌 - Barrister Lawrence Ma's Conduct "Disgraceful and Dishonourable", says the Barristers Disciplinary Tribunal

Barristers Disciplinary Tribunal - Counsel Lawrence Ma
Mr. Ma Yan Kwok (also known as Lawrence Y.K. Ma)

By a Decision on Sentence and an Order both dated 12 June 2014, a Barristers Disciplinary Tribunal found one (1) complaint of professional misconduct against Mr. Ma Yan Kwok (“Ma”) to have been proved and ordered, inter alia, that Ma be suspended from practising as a barrister in Hong Kong for a period of one (1) month.

The suspension ordered by the Barristers Disciplinary Tribunal takes effect from 4 July 2014 to 3 August 2014 (both dates inclusive).

_______________________________________

The seriousness of the misconduct

22. First, the misconduct was sufficiently serious (and very serious, if necessary) to warrant suspension, albeit for a short period, having regard to the circumstances:-

(1)  Mr. Ma used highly offensive language, repeatedly, on a formal occasion, in a public place. Such language included "You are not a bloody Chinese" and "You are not even a fucking Chinese". Such offensive language was not strictly "one­ off ", but took place over several minutes. He must have known that being in the Legislative Council, his words and conduct would be recorded and easily publicized and accessible by the public.

(2)  Although his misconduct was not in the course of his practice as he appeared in his capacity as the Vice Chairman of the Association of Hong Kong Professionals, it was apparent and he made clear, that he was a Hong Kong Barrister. The consequence of his highly unusual conduct was dearly to bring the profession of barrister (and himself) into disrepute, and to damage the public's trust in barristers. On the evidence, the Bar was "swamped with complaints", with at least 279 complaints lodged by members of the public.

The Bar's reputation depends on the dignity and high standing of its members. Mr. Ma's conduct was disgraceful and dishonourable. It was also aggravated by his highly patronizing language and demeanour which made clear that he considered himself superior because he was a barrister and had "credentials", unlike Mr. Leung...

39. For all the reasons above, in our discretion, this Tribunal orders as follows :-

(1)  Mr. Ma be suspended from practising as a barrister in Hong Kong for 1 month from the date immediately upon the expiry of the period of appeal against this Tribunal's decision and in the event of an appeal, from the date of disposal of the appeal...

2015年1月8日 星期四

Lawyer Barrister and Senior Counsel Alan Hoo SC Split Up with 43 Years Old Former Actress - 胡漢清資深大律師經已和現年43歲的江希文分手

http://hk.apple.nextmedia.com/entertainment/art/20150109/18996070

現年43歲的江希文前年為63歲資深大律師兼全國政協胡漢清誕下一女,怎知昨日驚爆兩人已分手兩個月,兩人更未註冊,入門夢碎的江希文為霸佔胡家大宅辣招盡出,甚至叫屋主胡漢清搬走,企圖鵲巢鳩佔!跟兒子因錢銀反目、被江希文阻入大宅的胡老太莊永楚冷眼旁觀說:「唔分手先出奇!」她揚言遺產不會分給江希文母女。

曾被封為女神的江希文離開娛樂圈多年,大前年她被爆戀上大自己20年的資深大律師兼全國政協胡漢清,兩人一撻即着短短兩個月即閃電造人成功,並於12年底舉行訂婚派對,怎知翌年胡母莊永楚指控兒子霸佔逾2,000萬家產,更狂插江希文不讓她出入胡家沙宣道的4,000呎大宅,最後胡母獨自返加拿大居住,鬥贏胡母的江希文則以女主人身份進駐大宅,怎知昨日驚爆江希文跟胡漢清的兩年情玩完,胡漢清接受雜誌訪問直認:「我哋兩個月前已經和平分手。」

據報道,胡漢清跟江希文原來一直沒註冊結婚,近月兩人更因感情破裂而分手,本周二胡漢清向雜誌承認分手消息,坦言仍住同一間屋但分房瞓。

昨日本報記者在胡漢清位於中環的寫字樓守候,約5時半見他邊行邊講電話離去,記者待他收線後問分手原因時,胡漢清默不作聲步入隔鄰大廈,拒絕回應,約兩小時後,胡漢清再現身離去,一支箭般急步上車,記者再問分手原因,他只說:「多謝晒!」至於曾陪胡母開記者會聲討胡漢清的白韻琹,昨在電話表示前日跟胡老太聯絡:「老太話當冇生過呢個仔,死心!分手有乜出奇啫,唔分先出奇,佢話立咗遺囑,90%畀兩個孫(胡漢清跟前妻所生一對子女),其他畀親戚,唔會分畀江希文母女。」

有指據胡漢清好友透露,今次是江希文主動提分手,兩人協議用平和及理性方法解決問題,由於胡漢清仍想跟江希文復合,所以讓母女繼續住胡家大宅,而大宅有三間大房,分屬胡漢清及跟前妻一對子女所住。

Jackie Chan's Son, Hong Kong Actor Jaycee Chan (Chan Jo Ming), Jailed for Six Months for a Drug Offence - 香港藝人房祖名認家中藏百克大麻囚半年

http://www.scmp.com/news/china/article/1677806/court-case-jaycee-chan-charged-sheltering-others-use-drugs-begins

Jackie Chan's Son, Hong Kong Actor Jaycee Chan, Jailed for Six Months

Jaycee Chan Jo Ming, the son of Kung Fu Action Superstar Jackie Chan, was jailed for 6 months and fined 2,000 yuan (about HK$2,500) today at Beijing Dongcheng District People’s court.

The 32-year-old had pleaded guilty to a charge of sheltering others to use drugs.

http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/news/20150109/bkn-20150109110537007-0109_00822_001.html

香港藝人房祖名容留他人吸毒案在北京東城法院審結,被告人房祖名自願認罪,承認4次容留他人吸毒,三次為柯姓明星,他又承認家中藏有117.72克大麻;審判員當庭宣判,認定被告人房祖名構成容留他人吸食毒品罪,判處有期徒刑6個月,及罰款人民幣2千元(約2499港元)。

審判員宣判前,房祖名在庭上承認控罪,並表示沒有甚麼可以辯護,鑑於房祖名的自首行為,公訴人建議減輕刑罰,房祖名最後陳述:「我犯了法,應該受到懲罰。回到社會後,我絕對不會再犯,因為我讓家裏和朋友又多了一次失望。但是,我得到了應有的懲罰,未必就代表得到了寬恕和原諒。我希望在今後用我的行動來獲得諒解,傳遞正能量。」

房祖名的辯護律師休庭時向記者表示,律師在房祖名被拘押期間,依法十多次進行了會見。每次會見時,房祖名都表示後悔不已,希望以後重新做人。

裁判官認為文浩正律師事件或涉操守問題 - Magistrate Considered the Jonathan Man "No Show" Incident Might Involve Professional Misconduct Issues

http://orientaldaily.on.cc/cnt/news/20150108/00176_026.html

文浩正律師昨原代表其中一名被告,但未有現身,裁判官認為事件或涉操守問題,要求文到庭解釋。文宣誓下指,他昨早因處理其他案件,未及去信通知法庭,他已獲客戶同意由另一律師處理案件,惟因溝通問題,該律師未有盡快告知法庭已接手案件。裁判官押後至下周三,以便文先徵詢法律意見才再跟進。

案件編號:KCCC 4216、4221/2014

2015年1月6日 星期二

黃振榮大律師被指遲到兼俾錯料遭裁判官徐綺薇訓斥 - Barrister Kevin C W Wong Accused of Being Late for Court and Giving False Information to Court and was Told Off by the Magistrate Ivy Chui

http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20150107/18994273

曾任運輸工的男子失業後染上酗酒惡習,更聲稱醉後分不清眼前人是妻子還是女兒,竟在三年間三度在家對未成年的親女撫胸及私處非禮。案件昨判刑,惟控方的外聘大律師除「擺烏龍」記錯判刑日子而遲到一小時外,更將明明有15個案底的被告搞錯成沒案底,遭裁判官訓斥。

裁判官徐綺薇表示,大律師黃振榮(圖)在案件上次審理時,錯誤指出43歲被告並無案底,但實情是被告過往有15個案底,其中在2001年更被判監四年半。黃大狀一度聲稱曾向法庭呈交被告案底的相關文件,但並無正面回應是否錯誤向法庭報告被告沒有案底。

徐官即指沒有收到有關文件,直言可即場讓黃翻聽法庭錄音記錄,又指上次若她沒為被告索閱背景報告,被告便因被視為沒有案底而接受判刑,作為主控官的黃實有責任查證被告的犯罪紀錄,其犯錯「Totally unacceptable(完全不可接受)」。黃最終就事件道歉,又指「I have egg on my face(我感到非常尷尬)」。

狎親女被告囚15月

在2011至2014年間犯案的被告,其背景報告透露他現已沒有與妻女聯絡。辯方解釋,被告已知錯。徐官指,被告妻女在案發後留下字條離家,表示已心碎,但仍寫下鼓勵字句,期望他能做個更好的人。徐官指被告原有大好家庭,他卻不懂珍惜,更將之一手摧毀,令妻女受傷害,終判其監禁15個月。

案件編號:FLCC5247/14

http://the-sun.on.cc/cnt/news/20150107/00412_002.html